Killing Two Birds with One Stone: Japanese to English

Comments Off on Killing Two Birds with One Stone: Japanese to English

The other day, I made a discovery of rather strange version of  “killing two birds with one stone.”  I was feeling rather down for some reason which I could not quite figure out.  The feeling that something has  been bothering me stayed for a day or two, so I finally decided to do a bit of analysis.  (When things are moving along, I usually depend upon my intuition, but when things become overwhelming  and I am a bit lost, I refer to the analysis based upon logical thinking! )

What I tried was to explain my situation to myself in English. I have tried to make a habit of speaking in English (something with a message, rather than just chat) now that I have fewer occasions to speak in English.  (I teach in Japanese and not in English since April in most cases. Thus I have to design  the occasion to speak in English consciously.)

As I was trying to figure out the reasons why I feel down and to develop solutions (what else to do?)  in English, things that have bothered me got sorted out and I started feeling much better.  At the same time, I did my routine! of delivering some short speech with message and reasoning in English!  I felt doubly good!

As I think about it, it is one version (though rather strange) of “killing two  birds with one stone.”     It was the message to myself  which consisted of the situation analysis, cause analysis and solutions (typical problem solving approach) AND in English!

Read More Share

Recent Author Posts

Join Our Community

Connect On Social Media

Most Popular Posts

We Blog The World

Pin It on Pinterest

Share This

Share this post with your friends!